No exact translation found for سلوك اقتصادي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سلوك اقتصادي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dispositif applicable aux enquêtes sur les allégations de faute en matière financière, économique ou administrative
    نهج التحقيق في ادعاءات سوء السلوك المالي والاقتصادي والإداري
  • Les informations fournies par l'Observatoire permettent d'analyser le comportement de l'économie dans son ensemble et des différents secteurs et branches de l'activité économique, ainsi que les tendances du marché du travail aux niveaux local, national et régional, et de mettre ainsi en place le cadre de planification des différents programmes à exécuter.
    ويجري من خلال المعلومات المقدمة من المرصد تحليل سلوك الاقتصاد بأكمله والقطاعات المختلفة للنشاط الاقتصادي وفروعها، واتجاهات سوق العمل وتحديد مجال تخطيط البرامج المختلفة التي تنفذ.
  • Il y est tenu compte, à des degrés divers, de certains des principes du comportement économique qui sous-tendent les relations entre les variables, en particulier de la structure offre/demande.
    وتشمل هذه الخصائص المتنوعة، إلى حد أكبر أو أقل، بعض مبادئ السلوك الاقتصادي التي تقوم عليها العلاقات المشتركة للمتغيرات، ولا سيما هيكل الطلب والعرض.
  • Cette stratégie a entraîné une modification profonde de la structure et du fonctionnement de l'économie cubaine.
    وانطوت هذه الاستراتيجية على تغييرات مهمة في سلوك وهيكل الاقتصاد الكوبي.
  • À l'inverse du comportement économique courant, il s'agit en l'occurrence de payer «le prix le plus élevé possible plutôt que le plus bas possible», en mettant l'accent sur la responsabilité sociale et l'effet des transactions commerciales sur les traditions culturelles, les conditions de travail, les revenus des travailleurs et le respect de l'environnement dans une optique à long terme.
    وخلافاً للسلوك الاقتصادي العادي، تركز التجارة النزيهة على دفع "أكثر ما يمكن وليس أقل ما يمكن"، وعلى تأكيد المسؤولية الاجتماعية وتأثير المعاملات التجارية في التقاليد الثقافية، وظروف العمل، وأجور العاملين، والاستدامة البيئية.
  • S'agissant de l'utilisation des services de santé, une femme a encore besoin du consentement de son mari pour sortir du domicile conjugal ou se faire accompagner jusqu'au centre de santé, comme il ressort manifestement de diverses des études locales.
    ت - إن سلوك طلب الرعاية الطبية هو شأن معقد جداً تحكمه عوامل اجتماعية واقتصادية وسلوكية وغيرها.
  • Le Bureau procédera à une réorganisation en vue de traiter avec une plus grande efficacité les allégations de faute en matière financière, économique ou administrative imputées à des fonctionnaires et à des cocontractants de l'Organisation (fournisseurs, consultants et adjudicataires de marchés).
    سيعيد مكتب خدمات الرقابة الداخلية تشكيل هيكله ليتصدى بفعالية لادعاءات سوك السلوك المالي والاقتصادي والإداري التي تطال الموظفين والأطراف الثالثة المتعاقدة (البائعون والاستشاريون والمتعاقدون).
  • Instruments économiques - qui s'appuient sur des moyens financiers pour influencer le comportement et les impacts et qui envoient des signaux par l'intermédiaire du marché:
    (ج) الأدوات الاقتصادية - تشكل السلوك والتأثير من خلال الوسائل المالية وإرسال إشارات عن طريق السوق:
  • Ce qu'il faut bien souligner, ce n'est pas uniquement qu'une croissance économique fondée sur l'illégalité n'est pas viable, mais, pire, qu'elle génère des réseaux criminels qui corrompent le système politique d'un pays, encourage les comportements abusifs, génère de la violence et finalement bloque la véritable croissance économique.
    والنقطة التي ينبغي التشديد عليها ليست مجرّد أن النمو الاقتصادي المستند إلى الأنشطة غير المشروعة غير قابل للاستدامة، بل، والأسوأ من ذلك، أنه يسبّب في وجود شبكات إجرامية تفسد النظام السياسي للبلد، وتروّج السلوك الاقتصادي العدواني، وتولّد العنف، وتحول في النهاية دون النمو الاقتصادي الحقيقي.
  • 19.46 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : a) les ressources requises sont mises à la disposition des pays en transition; b) les pays manifestent la volonté politique d'appliquer les recommandations de la CEE; et c) les pays en transition se dotent d'une capacité de réorienter leur cadre institutionnel et leur comportement de manière à répondre aux impératifs d'une économie de marché.
    19-46 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) توفر الموارد للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ (ب) وجود استعداد سياسي لدى البلدان لتطبيق توصيات اللجنة؛ (ج) قيام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بتطوير قدرتها على إعادة توجيه بنيان وسلوك مؤسساتها في اتجاه بنيان وسلوك الاقتصاد السوقي.